On completion of this course, students will be able to: 1.1 Identify translation as a process. 1.2 Outline the basic features of different text types. 1.3 Relate the translation process to text types. 1.4 Recognize different types of equivalence between the source and target languages. 1.5 Describe concepts and terms appropriate to the study of translation. 2.1 Distinguish between different types of texts. 2.2 Select the most appropriate translation method depending on the type of text. 2.3 Identify the difference between source language/text and target language/text. 2.4 Analyze a variety of translated texts 2.5 Compare features of source and target language 3.1 Translate guided texts under time pressure 3.2 Solve translation problems by applying acquired translation strategies 3.3 Give oral presentations 3.4 Use appropriate strategies to deal with the various non-equivalence problems on the word level. 4.1 Evaluate the difference between source and target texts in terms of lexical and syntactic features. 4.2 Explain the role of translation in solving interlingual and intercultural communication problems. 4.3 Justify the relationship between translation and other aspects of language use and communication, including the semiotics of verbal and non-verbal communication. 4.4 Apply all the learnt strategies to the texts to be translated. 4.5 Display knowledge of vocabulary and terms related to specialized fields.
Humanities Department
Data will be available soon!
content serial | Description |
---|
Start your application