College of Language and Communication  Cairo

Legal Translation

  • College of Language and Communication |

Description

On completion of this course, students will be able to: Demonstrate a clear understanding of the nature of the legal register. Recognize the different types of legal texts Identify linguistic and cultural barriers in legal language. Compare and contrast semantic and syntactic principles governing legal language in both Arabic and English. Use Latin and French legal terminology where necessary. Analyze legal documents and produce appropriate translation. Describe the key features of legal texts. Use formal legal terminology. Construct standard legal syntactic structures. Practice analyzing legal documents based on their genre. Evaluate the translation techniques used in selected translated legal documents. Apply translation strategies that abide by the norms of legal language Translate legal documents effectively. Rewrite translated documents in standard legal format. Revise translated documents. Evaluate the adequacy of rendering legal equivalence in legal documents. Generate structures that operates within the target language Differentiate between the features of legal language in English and Arabic. Select accurate terminology that helps avoid legal loopholes. Discuss different features of the legal language and trace them in Arabic and English. Apply the translation techniques learnt in rendering legal texts. Use the skills learned to produce adequate translation of legal documents. Describe the linguistic and cultural challenges in legal translation.

Program

Language & Translation Department

Objectives

  • This course aims at exploring some of the problems of legal translation. In addition to expanding learners’ repertoire of legal vocabulary, terminology and expressions, they will be trained to appreciate the intricacies of legal phraseology, subtlety and accuracy. Learners will also be trained on translating a variety of legal documents from Arabic into English and vice versa.

Textbook

صبرة،م. (2012). ترجمة العقود التجارية. دار الكتب القانونية Varó, E. A. (2002). Legal translation explained: Translation practices explained. UK: Routledge. Tiersma, P. M. (2000). Legal language. Chicago: University of Chicago Press

Course Content

content serial Description
1Course orientation Bilingual speaker’s vs competent translators Translating a Power of Attorney (Arabic)
2Translating a Power of Attorney (Arabic) (Cont.) Lexical Features of Legal Language Translating a Preliminary Sales Contract (Arabic)
3Translating a Preliminary Sales Contract (Arabic) (cont. ) Lexical Features of Legal Language (cont.) Translating Declaration of Human Rights
4Translating Declaration of Human Rights (English/Arabic) cont. Syntactic features Identifying lexical and syntactic features in legal text How features are rendered in TT
5Translating a contract of sale (Arabic) Building legal vocabulary
6Translating a contract of sale (Arabic) (Cont.) Building legal vocabulary
7Building legal vocabulary 7th week Exam
8Exercise moving across linguistic & cultural barriers: translating some articles of the Penal Code
9Exercise moving across linguistic & cultural barriers: translating some articles of the Penal Code (Arabic)
10Translating some Arabic documents: birth certificates, marriage contracts
11Translating some Arabic documents: marriage contracts Building legal vocabulary
12Building legal vocabulary 12th week Exam
13Translation of a Fatwa (Religious opinion) Building legal vocabulary
14Translation of a Fatwa (Religious opinion) (Cont.) Translation of a Fatwa (Religious opinion) (Cont.)
15Translation of a Fatwa (Religious opinion) (Cont.) Revision / Q/A Session

Markets and Career

  • Generation, transmission, distribution and utilization of electrical power for public and private sectors to secure both continuous and emergency demands.
  • Electrical power feeding for civil and military marine and aviation utilities.
  • Electrical works in construction engineering.

Start your application

Start The your journey to your new career.