- Degree Bachelor
- Area of study: Humanities and Social Studies
- Num of Terms: 1 Terms
- Credit hours: 18 hrs
Dubbing and subtitling are methods used in the audiovisual industry to translate content for different language audiences. Dubbing involves replacing the original soundtrack with a translated version recorded in the target language, while subtitling displays translated text at the bottom of the screen while the original audio remains. Dubbing provides an immersive experience but requires more time and cost, while subtitling preserves the original audio but requires viewers to read while watching. The choice between the two methods depends on audience preferences, cultural context, and budget considerations.
Radio & TV Production major.
Passing all the Radio & TV Production major courses.
A minor in dubbing and subtitling focuses on audiovisual translation techniques and skills. Students learn about the principles of translating and adapting content for different audiences, as well as the specific techniques used in dubbing and subtitling processes. They study lip-syncing, subtitle timing, and cultural considerations. The minor also covers technical tools and software used in the field. Graduates can pursue careers as dubbing directors, actors, subtitlers, or audiovisual translators in dubbing studios, post-production companies, and streaming platforms. The industry is growing due to the demand for multilingual content..
Code | Title | Prequisites |
---|---|---|
DAS440 | Fundamentals of Dubbing & Subtitling | None |
DAS441 | Translation 2 | Translation 1 (HUM121) |
DAS442 | Screen Translation | None |
DAS443 | Production of Dubbed & Subtitled Programs | None |
DAS444 | Editing for Dubbed & Subtitled Material | None |
RTV447 | Graduation Project | 100 credit hours |
Start your Application