#4. AI and Sustainability-oriented Translation Studies: Posthumanizing Agency

1. Translation and interpretation in the post-global, post-human world

2. Post-human literary translation

3. The academic and professional challenges of “AI” versus “human” translation

4. Translation and activism: Online translator communities

5. Multimedia and hypermedia translations

6. Crowdsourcing, outsourcing fansubbing, fandubbing, and non-professional translation

7. New developments in machine translation

8. Censorship/Manipulation in the digital age

9. Transadaptation and transcreation

10. Translingualism, intermedial, and multimodal translation

11. Audio-visual translation in the digital age

12. Cognitive translation studies in the age of digital humanities

13. Corpus-based translation and cognitive translation

14. Ergonomics, emotion, and cognition in translation

15. Transnationalism, diversity, and inclusion practices in translation

16. CAT tools and collaborative translation

17. Natural Language Processing (NLP), machine translation, and post-editing techniques