- الدرجة العلمية بكالوريوس
- رمز: DAS440
- الساعات المعتمده: 3
- المتطلبات الأساسية: None
المعرفة والفهم 1.1 التعرف على مصطلحات ومفاهيم جديدة في مجال الترجمة السمعية البصرية 1.2 فهم نظرية العلامات السميائية 1.3 التعرف على الطبيعة المعقدة للسميائيات السينمائية 1.4 تقسيم النص المترجم إلى جلسات، وإضافة الرموز الصحيحة للدبلجة، وممارسة مزامنة الشفاه، ومحاكاة الحوارات العفوية في الترجمة. 1.5 وصف السمات العامة للسميائيات السمعية البصرية والسجل المناسب لنقل اللغة 1.6 فهم أهمية استخدام أنماط المنزل المختلفة في الترجمة السمعية البصرية المهارات الفكرية 2.1 اختيار نوع الترجمة السمعية البصرية المناسب للمشروع المعطى 2.2 تحليل المكونات السميائية للفيلم 2.3 تقييم جودة الدبلجة في فيلم معين 2.4 إضافة الرموز أو المؤشرات للدبلجة والقيام بالمزامنة الشفوية الصحيحة 2.5 استخدام أدوات الصوت الواضح وبرامج الدبلجة والترجمة المهارات المهنية والعملية 3.1 تطبيق نظرية العلامات السميائية على الترجمة السمعية البصرية 3.2 إدخال خطوط الترجمة الصحيحة 3.3 استخدام الأساليب النحوية المناسبة لإنشاء ترجمة فرعية خالية من الأخطاء. 3.4 تطبيق أنماط المنزل في مشاريع الدبلجة بشكل مناسب 3.5 إنشاء دبلجة لغوية مناسبة لفيلم معين باستخدام استراتيجيات الدبلجة المناسبة. المهارات العامة والقابلة للنقل 4.1 فك شفرة المعاني المتعددة في النصوص السمعية والبصرية عن طريق تطبيق النظرية السيميائية 4.2 استخدام البرامج المناسبة للعمل على مشروع محدد 4.3 العمل في فريق لإنتاج فيلم مترجم أو مدبلج
قسم الإعلام**
البيانات سوف تكون متاحة قريبا !.
مسلسل المحتوى | الوصف |
---|
ابدأ طلبك